-
1 pedestrian precinct
English-Russian architecture dictionary > pedestrian precinct
-
2 pedestrian precinct
1) Общая лексика: пешеходная дорожка, район, по которому движение транспорта запрещено, часть зона только для пешеходов, часть улицы( зона) только для пешеходов2) Строительство: пешеходная улица3) Архитектура: пешеходный УЛИЦЫ4) Социология: пешеходная зона -
3 pedestrian overpass
2) Строительство: пешеходный мостик, пешеходный путепровод3) Архитектура: пешеходный мост (над проезжей частью дороги; ик)4) Макаров: переход (над проезжей частью улицы; пешеходный) -
4 subway
['sʌbweɪ]1) Общая лексика: метрополитен, пешеходный тоннель, подземная железная дорога, подземный переход, подземный ход, туннель2) Американизм: метро3) Техника: подземка4) Строительство: подземная дорога, подземный пешеходный переход5) Британский английский: пешеходный переход, пешеходный переход (под проезжей частью улицы), переход (под проезжей частью улицы; пешеходный), пешеходный переход (AD)6) Железнодорожный термин: подземный тоннель (напр. для перехода пассажиров)7) Австралийский сленг: шахтный водосброс на канале8) Горное дело: туннель (транспортный)9) Нефть: подземный тоннель (для трубопровода)11) Нефтегазовая техника подземный тоннель12) Кабельные производство: тоннель -
5 pedestrian subway
1) Строительство: пешеходный подземный переход2) Британский английский: пешеходный переход, пешеходный переход (под проезжей частью улицы), переход (под проезжей частью улицы; пешеходный)3) Социология: пешеходный туннель, подземный переход -
6 pedestrian underpass
1) Американизм: переход (под проезжей частью улицы; пешеходный)2) Техника: пешеходный переход (под проезжей частью улицы)3) Строительство: подземный переход (AD)4) Железнодорожный термин: пассажирский тоннель, проход для людей, подземный пешеходный переход5) Социология: пешеходный туннель6) Макаров: тоннель для пешеходов -
7 underpass
['ʌndəpɑːs]1) Общая лексика: пешеходный туннель, подземный уличный переход, подземный ход, тоннель, уличный туннель для автотранспорта2) Американизм: переход (под проезжей частью улицы; пешеходный)3) Техника: подокисный проводник (в ИС), путепровод, путепровод под дорогой, туннель на пересечении дорог, габарит судоходного пролёта (моста)4) Строительство: проезд под путепроводом5) Математика: проход6) Железнодорожный термин: пассажирский туннель под перроном, подземный переход, туннель, проезд под полотном железной дороги7) Архитектура: уличный туннель8) Дорожное дело: проезд под полотном дороги9) Социология: нижний уровень пересечения -
8 underpass
переход подземный
Тоннель, устроенный под проезжей частью дороги или улицы для пересечения её пешеходами
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- дороги, мосты, тоннели, аэродромы
EN
DE
FR
тоннель пешеходный
Тоннель для пешеходов под улицами, железнодорожными путями, автомобильными дорогами и т.д.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- дороги, мосты, тоннели, аэродромы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > underpass
-
9 переход
муж. passage, transition;
change;
crossing;
march воен.;
conversion, going over церк. подземный переход пешеходный переходм.
1. (через что-л.) crossing, going across;
при ~е улицы... when crossing the street...;
~ через границу crossing a frontier;
2. (перемена места или рода занятий) transfer;
~ игроков (в волейболе) rotation;
~ подачи спорт. change of service;
(в следующий класс) remove;
~ на другую работу changing one`s place of work;
3. (из одного лагеря в другой) going over;
4. (из одного состояния в другое) transition;
~ на семичасовой рабочий день the change to а seven-hour day;
(перемена вероисповедания) conversion;
~ в католичество conversion to Catholicism;
~ заложенной недвижимости в собственность залогодержателя юр. foreclosure;
~ в собственность взятого напрокат предмета юр. hire purchase;
~ наплывом кино lap dissolve;
~ в наступление taking the offensive;
5. (расстояние) march;
6. (место) crossing;
подземный ~ subway, underground pedestrian crossing;
7. (коридор) passage, gallery. -
10 overpass
[ˌəʊvə'pɑːs]1) Общая лексика: мостик, мостки, оставлять без внимания, перейти, пересекать, переход, переходить, превзойти, превосходить, превысить, превышать, преодолевать, преодолеть, пройти, пройти мимо, проходить, проходить мимо, эстакада2) Военный термин: пролёт над целью3) Техника: путепровод4) Строительство: верхний уровень транспортной развязки, пересечение в разных уровнях, путепровод над дорогой5) Архитектура: виадук6) Макаров: мост, не учитывать, переход (над проезжей частью улицы; пешеходный), эстакада (путепровод) -
11 San Antonio
[ˏsænǝnˊtǝunɪǝu] г. Сан-Антонио ( штат Техас). Основанный в 1718 испанцами, лежащий на пути в Мексику город до сих пор хранит воспоминания о битве за Аламо [*Alamo]. Ныне мексиканцы составляют более половины населения этого почти миллионного двуязычного города. Экономика разнообразна: город расположен в центре крупного сельскохозяйственного округа в нефтегазодобывающем районе. По окончании Гражданской войны здесь начался скотоводческий бум, владельцы богатых ранчо и банкиры построили роскошные особняки, до сих пор украшающие город. Военные традиции пустили здесь глубокие корни. В баре отеля «Менгер» Тедди Рузвельт набирал добровольцев для своего отряда «сорвиголов» [Rough Riders] во время испано-американской войны. На пяти военных объектах заняты десятки тысяч военнослужащих и гражданского населения. Более 70 тыс. проходят ежегодно подготовку в учебном лагере ВВС Лакленд [Lackland Training Center]. В городе развиты пищевая, металлообрабатывающая, химическая и др. промышленность; он является крупнейшим в США рынком шерсти и мохера. С 1960-х гг. Сан-Антонио стал притягательным туристским центром. Восстановлены исторические достопримечательности, в том числе Ла Виллита [La Villita] — самый старый жилой район города, и кварталы Короля Вильгельма [King William’s section], где в былом величии сохранились немецкие постройки XIX в. А прогулка вдоль реки [Paseo del Rio] приводит в тропический лес, находящийся всего лишь в двух шагах от жилых домов, магазинов, кафе и делового центра Сан-Антонио. Житель: San Antonian. Река: р. Сан-Антонио [San Antonio River]. Районы, улицы, площади: Хемис-Фэар-Плаза [Hemis Fair Plaza]. Комплексы, здания, памятники: Башня Америк [Tower of the Americas]. Музеи, памятные места: миссия Аламо [Alamo], испанский квартал Ла Виллита [La Villita], дворец испанского губернатора [Spanish Governor’s Palace], миссия Сан-Хосе [Mission San Jose], миссия Консепсион [Mission Concepcion], Музей транспорта [Museum of Transportation], Собрание экспонатов циркового искусства Хертцберга [Hertzberg Circus Collection]. Художественные музеи, выставки: Художественный институт Макнея [McNay Art Institute]. Культурные центры, театры: Театр «Маджестик» [Majestic Theater], «Маленький театр Сан-Антонио» [San Antonio Little Theater], театр-ресторан «Арлекин» [Harlequin Dinner Theater], «Актёрский театр» [Actors Theater], Театр «Арнесон-Ривер» [Arneson River Theater]. Учебные заведения, научные центры: Техасский университет Сан-Антонио [University of Texas at San Antonio], Университет Св. Марии [St. Mary’s University], Университет Троицы [Trinity University], Университет «Нашей Озёрной девы» [Our Lady of the Lake University], Медицинский центр Техасского университета [University of Texas Health Science Center], колледж Воплощённого слова [Incarnate Word College]. Периодические издания: «Сан-Антонио экспресс» [‘San Antonio Express’], «Сан-Антонио лайт» [‘San Antonio Light’], «Сан-Антонио ньюс» [‘San Antonio News’]. Парки, зоопарки: парк Бракенридж [Brackenridge Park]. Спорт. Команды: бейсбольная «Сан-Антонио доджерс» [‘San Antonio Dodgers’], футбольная «Сан-Антонио ганслингерс» [‘San Antonio Gunslingers’], баскетбольная «Шпоры Сан-Антонио» [‘San Antonio Spurs’]. Магазины, рынки: старый испанский рынок [El Mercado]. Отели: «Четыре сезона» [‘Four Seasons’]. Рестораны: «Луизиана» [‘La Louisiane’]. Достопримечательности: пешеходный маршрут вдоль реки [Paseo del Rio — River Walk]. Фестивали, праздники: «Фиеста Сан-Антонио» [Fiesta San Antonio], «Выставка работ голодающих художников» [Starving Artists Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Antonio
-
12 Savannah
[sǝˊvænǝ] г. Саванна ( штат Джорджия) (ок. 200 тыс. жителей). Порт в устье р. Саванна, один из самых живописных городов Юга США. С Саванны начиналось становление Джорджии (1733); в 1779 была местом ожесточённого сражения в борьбе за независимость. Во время Гражданской войны имела стратегическое значение; в 1864 здесь закончился «Марш к морю» ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea]. На фоне гармоничной архитектуры прошлого современные небоскрёбы в деловой части города выглядят чужеродными чудовищами-бегемотами. Необычность Саванны в её планировке: она строилась по заранее намеченному плану и соответствует одному из своих многочисленных прозвищ — «город площадей». Её площади-парки — это места отдыха после посещения магазинов, площадки для оркестров, выступающих с концертами, пока служащие, выйдя из своих офисов в обеденный перерыв, наскоро перекусывают. Никто толком не знает, почему здесь так много площадей. Одни говорят, что они служили местом сбора в случае нападения индейцев, другие считают, что это уменьшенные копии английских «коммонс» — общинных выгонов, а учёные обнаружили, что планировка Саванны сохраняет поразительное сходством с древним Пекином. Но главное, город много сделал и продолжает делать, чтобы сохранить и украсить их, высаживая деревья и азалии и устанавливая скамьи. На некоторых площадях установлены памятники — ген. Оглторпу [Oglethorpe], который планировал город, священнику Джону Уэсли [Wesley, John] и предпринимателю Уильяму Гордону, построившему железную дорогу в центральной Джорджии, которая соединила морской порт Саванны с центральными и горными районами, когда королём был хлопок, а королевой — сосна, из которой получали скипидар, смолу и канифоль. Хлопок перестал быть королём, а сосна осталась, только идёт теперь на бумагу и целлюлозу. Ведущая промышленность в Саванне — целлюлозно-бумажная, кроме того, есть сахарная, химическая и др. Со строительством глубоководного канала длиной в 18 миль Саванна превратилась в океанский порт. Многие едут в Саванну не по делам, а посмотреть город и перенять опыт реставрации культурных достопримечательностей. С конца 1940-х гг. вместо сноса пришедших в негодность зданий и превращения в парковые площадки освободившейся площади или строительства на их месте небоскрёбов, их стали продавать частным лицам с условием реставрации и использования по первоначальному назначению. И сейчас в Саванне есть красивые особняки, реставрированные жилые дома и здания учреждений, сохраняющие неповторимый стиль старинной архитектуры, они же являются и музеями, открытыми для всех желающих. Вот почему Саванну тж. называют «притягательным городом» [magnetic city]. Прозвища: «город площадей» [city of squares], «пешеходный город» [walking city], «город в лесу» [forest city], «притягательный город» [magnetic city]. Река: р. Саванна [Savannah River]. Районы, улицы, площади: Риверфронт-Плаза [Riverfront Plaza], Булл-стрит [Bull Street], площадь Джонсона [Johnson Square], Райт-Сквер [Wright Square], площадь Чиппева [Chippewa Square], Медисон-Сквер [Madison Square], площадь Монтерей [Monterey Square]. Музеи, памятные места: Музей старинных автомобилей Эванса [Evans Antique Cars], Музей старинной игрушки [Museum of Antique Dolls], Саваннский музей науки [Savannah Science Museum], Морской музей [Ships of the Sea Maritime Museum]. Художественные музеи, выставки: экспозиция Саваннской художественной ассоциации [Savannah Art Association]. Культурные центры, театры: Саваннский муниципальный центр [Savannah Civic Center], Саваннский театр [*Savannah Theater], «Маленький театр» [Little Theater], Саваннский симфонический оркестр [Savannah Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Армстронг-колледж [Armstrong State College], Саваннский колледж [Savannah State College]. Периодические издания: «Саванна морнинг-ньюс» [‘Savannah Morning News’], «Саванна ивнинг пресс» [‘Savannah Evening Press’], «Джорджиан газетт» [‘Georgian Gazette’]. Отели: «Де Сото-Хилтон» [‘De Soto Hilton’], «Хайят-Ридженси Саванна» [‘Hyatt Regency Savannah’]. Рестораны: «Пиратский дом» [‘Pirate’s House’], «Старый розовый дом» [‘Old Pink House’], «Пирс Тэсси» [‘Tassey’s Pier’], «Окна» [‘Windows’]. Достопримечательности: форт Пуласки [Fort Pulaski], мост Толмадж [Talmadge Bridge], Интракостал Уотеруэй [Intracoastal Waterway], острова Морской [Sea Island] и Джекил [Jekill Island]. Фестивали, праздники: День Джорджии [Georgia Day], День Св. Патрика [St. Patrick’s Day], «Ночь в старой Саванне» [‘Night in Old Savannah’]
См. также в других словарях:
Пешеходный переход — в Перми … Википедия
Пешеходный мост (Великий Новгород) — Пешеходный мост Координаты: 58.520167, 31.280728 … Википедия
Пешеходный мост Леопольда Седара Сенгора — Пешеходный мост Леопольда Седара Сенгора … Википедия
Улицы Запорожья — … Википедия
Путепровод улицы Бривибас — Путепровод улицы Бривибас … Википедия
Проект моста через Неву в створе улицы Коллонтай — Эта статья или часть статьи содержит информацию об ожидаемых событиях. Здесь описываются события, которые ещё не произошли … Википедия
Мост через Неву в створе улицы Коллонтай — Мост в створе улицы Коллонтай Область применения Автомобильный, пешеходный Пересекает реку Неву Дата открытия 2010 год (начало строительства)[1] Мост в створе улицы Коллонтай должен связать берега Невы в Невском районе Санкт Петербурга.… … Википедия
КОЛОМЕНСКИЙ мост — Пешеходный Коломенский мост перекинут через канал Грибоедова против улицы Володи Ермака. Он долгое время оставался деревянным. В 1969 году его реконструировали мост стал металлическим (из алюминиевых сплавов). В наименовании моста сохраняется… … Почему так названы?
Мосты через Яузу — Это список мостов через реку Яузу, в порядке от истока к устью … Википедия
Безымянный остров (Санкт-Петербург) — Безымянный остров Координаты: Координаты … Википедия
Мосты Казани — Мосты Казани мостовые переходы, путепроводы и транспортные эстакады в Казани. Разобранные, строящиеся и планируемые объекты выделены в перечне курсивом. 57 объектов (включая 39 мостов) подконтрольны МУП «Городские мосты»[1] … Википедия